Sợ ông thần phải nể cây đa

Direct English translation

Fearing the deity, one must also defer to the banyan tree.

Equivalent English version

Love me, love my dog

Giải thích tiếng Việt
sợ người quyền thế, thế lực lớn phải nể nang, kiêng dè cả kẻ hoặc sự vật dính líu đến họ. Cách nói này nhấn mạnh nguyên nhân sự sợ hãi nên sự nhún nhường mang tính miễn cưỡng, gián tiếp.
English explanation
Because one fears a powerful figure, one must also defer to those or things associated with them. This variant emphasizes fear as the motive, suggesting reluctant, indirect deference.